パーソナル辞書は、ユーザ辞書と同じで翻訳に反映したい固有名詞や専門用語を辞書として登録します。名詞のみ登録できます。
ユーザ辞書は組織内で活用できる辞書なので、どのユーザが翻訳しても同じ表現にしたい場合に効果的です。一方、パーソナル辞書は各ユーザで辞書を作成するため、組織で管理しない、個人でよく使う用語の翻訳に役立ちます。翻訳の目的に応じて、ご利用ください。
対応言語
対応している翻訳言語は、日本語、英語、中国語(簡体字・繁体字)の組み合わせのみです。その他の翻訳言語では利用できません。
登録件数
翻訳言語ごとに100件まで登録できます。
- 例:日本語→英語で100件まで、英語→日本語で100件まで
注意事項
- パーソナル辞書とユーザ辞書の登録項目が翻訳結果に反映されるときの優先順位は、以下のとおりです。
- 翻訳文と一致した登録項目が辞書の先頭に近い
- 翻訳文と一致する文字数が多い登録項目
- パーソナル辞書とユーザ辞書で、同じ原文に対して異なる訳文がそれぞれに登録されていた場合、基本的にパーソナル辞書が優先されます。
- ただし、以下の場合はユーザ辞書がパーソナル辞書より優先されます。
- ユーザ辞書の登録項目がパーソナル辞書の登録項目よりも翻訳文中で先に出現する場合
- ユーザ辞書の登録項目の文字数がパーソナル辞書の登録項目の文字数よりも多い場合
- 辞書の優先順位の詳細については、ユーザ辞書のマッチングの優先順位は?を参照してください。
- 組織全体または部門で使用するユーザ辞書がある場合や指定のプロファイルがある場合は、パーソナル辞書の登録項目がユーザ辞書に登録されているかどうかを確認してからご利用ください。
- 以下の条件を満たす場合は翻訳メモリが優先されます。
- 翻訳メモリの登録項目が原文と完全一致している
- パーソナル辞書の登録項目が翻訳メモリの登録項目と部分一致している